سفر المزامير

سفر المزامير (بالعبرية: תְּהִלִּים‎, Tehillim, lit. "praises"), also known as the Psalms, or the Psalter) هو أول أسفار كتوڤيم ("الكتابات")، الذي هو القسم الثالث من التناخ وسفر في العهد القديم.[2] The title is derived from the Greek translation, ψαλμοί (psalmoi), meaning "instrumental music" and, by extension, "the words accompanying the music".[3] The book is an anthology of individual Hebrew religious hymns, with 150 in the Jewish and Western Christian tradition and more in the Eastern Christian churches.[4][5] Many are linked to the name of David, but modern mainstream scholarship rejects his authorship, instead attributing the composition of the psalms to various authors writing between the 9th and 5th centuries BC.[5] في القرآن، كلمة ‘الزبور’ مُستخدَمة للإشارة إلى مزامير داود في الكتاب المقدس العبري.[6]

داود يرلف المزامير، Paris Psalter, 10th century[1]

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

الهيكل

(لتقسيم المسيحية الأرثوذكسية للمزامير إلى عشرين kathismata، انظر الاستخدام الأرثوذكسي الشرقي، أدناه)


الدعوات

The Book of Psalms is divided into five sections, each closing with a doxology (i.e., a benediction). These divisions were probably introduced by the final editors to imitate the five-fold division of the Torah:[7]

  • Book 1 (Psalms 1–41)
  • Book 2 (Psalms 42–72)
  • Book 3 (Psalms 73–89)
  • Book 4 (Psalms 90–106)
  • Book 5 (Psalms 107–150)

العناوين

Many psalms (116 of the 150) have individual superscriptions (titles), ranging from lengthy comments to a single word. Over a third appear to be musical directions, addressed to the "leader" or "choirmaster", including such statements as "with stringed instruments" and "according to lilies". Others appear to be references to types of musical composition, such as "A psalm" and "Song", or directions regarding the occasion for using the psalm ("On the dedication of the temple", "For the memorial offering", etc.). Many carry the names of individuals, the most common (73 psalms—75 if including the two Psalms attributed by the New Testament to David) being 'of David', and thirteen of these relate explicitly to incidents in the king's life.[8] Others named include Asaph (12), the sons of Korah (11), Solomon (2), Moses (1), Ethan the Ezrahite (1), and Heman the Ezrahite (1). The Septuagint, the Peshitta (the Syriac Vulgate), and the Latin Vulgate each associate several Psalms (such as 111 and 145) with Haggai and Zechariah. The Septuagint also attributes several Psalms (like 112 and 135) to Ezekiel and Jeremiah.

الترقيم

العبرية
(Masoretic)
    numbering    
اليونانية
(Septuagint
or Vulgate)
    numbering    
1–8 1–8
9–10 9
11–113 10–112
114–115 113
116 114–115
117–146 116–145
147 146–147
148–150 148–150

Psalms are usually identified by a sequence number, often preceded by the abbreviation "Ps." Numbering of the Psalms differs—mostly by one—between the Hebrew (Masoretic) and Greek (Septuagint) manuscripts. Protestant translations (Lutheran, Anglican, Calvinist) use the Hebrew numbering, but other Christian traditions vary:

The variance between Masorah and Septuagint texts in this numeration is likely enough due to a gradual neglect of the original poetic form of the Psalms; such neglect was occasioned by liturgical uses and carelessness of copyists. It is generally admitted that Psalms 9 and 10 (Hebrew numbering) were originally a single acrostic poem, wrongly separated by Massorah and rightly united by the Septuagint and the Vulgate.[10] Psalms 42 and 43 (Hebrew numbering) are shown by identity of subject (yearning for the house of Yahweh), of metrical structure and of refrain (comparing Psalms 42:6, 12; 43:5, Hebrew numbering), to be three strophes of one and the same poem. The Hebrew text is correct in counting as one Psalm 146 and Psalm 147. Later liturgical usage would seem to have split up these and several other psalms. Zenner combines into what he deems were the original choral odes: Psalms 1, 2, 3, 4; 6 + 13; 9 + 10; 19, 20, 21; 56 + 57; 69 + 70; 114 + 115; 148, 149, 150.[11] A choral ode would seem to have been the original form of Psalms 14 and 70. The two strophes and the epode are Psalm 14; the two antistrophes are Psalm 70.[12] It is noteworthy that, on the breaking up of the original ode, each portion crept twice into the Psalter: Psalm 14 = 53, Psalm 70 = 40:14–18. Other such duplicated portions of psalms are Psalm 108:2–6 = Psalm 57:8–12; Psalm 108:7–14 = Psalm 60:7–14; Psalm 71:1–3 = Psalm 31:2–4. This loss of the original form of some of the psalms is considered by the Catholic Church's Pontifical Biblical Commission (1 May 1910) to have been due to liturgical practices, neglect by copyists, or other causes.[13]

Verse numbers were first printed in 1509.[14][15] Different traditions exist whether to include the original heading into the counting or not. This leads to inconsistent numbering in 62 psalms, with an offset of 1, sometimes even 2 verses.[16]

Additional psalms

The Septuagint, present in Eastern Orthodox churches, includes a Psalm 151; a Hebrew version of this was found in the Psalms Scroll of the Dead Sea Scrolls. Some versions of the Peshitta (the Bible used in Syriac churches mainly in the Middle East) include Psalms 152–155. There are also the Psalms of Solomon, which are a further 18 psalms of Jewish origin, likely originally written in Hebrew, but surviving only in Greek and Syriac translation. These and other indications suggest that the current Western Christian and Jewish collection of 150 psalms were selected from a wider set.

Primary types

Hermann Gunkel's pioneering form-critical work on the psalms sought to provide a new and meaningful context in which to interpret individual psalms—not by looking at their literary context within the Psalter (which he did not see as significant), but by bringing together psalms of the same genre (Gattung) from throughout the Psalter. Gunkel divided the psalms into five primary types:

Hymns

Hymns are songs of praise for God's work in creation or history. They typically open with a call to praise, describe the motivation for praise, and conclude with a repetition of the call. Two sub-categories are "enthronement psalms", celebrating the enthronement of Yahweh as king, and Zion psalms, glorifying Mount Zion, God's dwelling-place in Jerusalem.[17] Gunkel also described a special subset of "eschatological hymns" which includes themes of future restoration (Psalm 126) or of judgment (Psalm 82).[18]

Communal laments

 
David is depicted giving a psalm to pray for deliverance in this 1860 woodcut by Julius Schnorr von Karolsfeld

Communal laments are psalms in which the nation laments some communal disaster.[19] Both communal and individual laments typically but not always include the following elements:

  1. address to God,
  2. description of suffering,
  3. cursing of the party responsible for suffering,
  4. protestation of innocence or admission of guilt,
  5. petition for divine assistance,
  6. faith in God's receipt of prayer,
  7. anticipation of divine response, and
  8. a song of thanksgiving.[20][21]

In general, the individual and communal subtypes can be distinguished by the use of the singular "I" or the plural "we". However, the "I" could also be characterising an individual's personal experience that was reflective of the entire community.[22]

Royal psalms

 
David is depicted giving a penitential psalm in this 1860 woodcut by Julius Schnorr von Karolsfeld

Royal psalms deal with such matters as the king's coronation, marriage and battles.[19] None of them mentions any specific king by name, and their origin and use remain obscure;[23] several psalms, especially Psalms 93–99, concern the kingship of God, and might relate to an annual ceremony in which Yahweh would be ritually reinstated as king.[24]

Individual laments

Individual laments are psalms lamenting the fate of the psalmist. By far the most common type of psalm, they typically open with an invocation of God, followed by the lament itself and pleas for help, and often ending with an expression of confidence.[19]


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Individual thanksgiving psalms

In individual thanksgiving psalms, the opposite of individual laments, the psalmist thanks God for deliverance from personal distress.[19]

In addition to these five major genres, Gunkel also recognised a number of minor psalm-types, including:

  • communal thanksgiving psalms, in which the whole nation thanks God for deliverance;
  • wisdom psalms, reflecting the Old Testament wisdom literature;
  • pilgrimage psalms, sung by pilgrims on their way to Jerusalem;
  • entrance and prophetic liturgies; and
  • a group of mixed psalms which could not be assigned to any category.[25]

Composition

 
Scroll of the Psalms

Origins

The composition of the psalms spans at least five centuries, from psalm 29 to others clearly from the post-Exilic period (not earlier than the fifth century BC.) The majority originated in the southern kingdom of Judah and were associated with the Temple in Jerusalem, where they probably functioned as libretto during the Temple worship. Exactly how they did this is unclear, although there are indications in some of them: "Bind the festal procession with branches, up to the horns of the altar," suggests a connection with sacrifices, and "Let my prayer be counted as incense" suggests a connection with the offering of incense.[4]

According to Jewish tradition, the Book of Psalms was composed by the First Man (Adam), Melchizedek, Abraham, Moses, David, Solomon, Heman, Jeduthun, Asaph, and the three sons of Korah.[26][27] According to Abraham ibn Ezra, the final redaction of the book was made by the Men of the Great Assembly.[28]

Influences

Some of the psalms show influences from related earlier texts from the region; examples include various Ugaritic texts and the Babylonian Enūma Eliš. These influences may be either of background similarity or of contrast. For example Psalm 29 seems to share characteristics with Canaanite religious poetry and themes. Not too much should be read into this, however. Robert Alter points out that the address to "sons of God" at the opening "are best thought of the flickering literary afterlife of a polytheistic mythology" but that "belief in them...is unlikely to have been shared by the scribal circles that produced Psalms".[29] The contrast against the surrounding polytheistic religion is well seen in Psalms 104:26[30] where their convention of a monstrous sea-god in fierce conflict, such as the Babylonian Tiamat, Canaanite Yam and the Leviathan which also appears in the Hebrew Bible, is "reduced to an aquatic pet with whom YHWH can play".[31]

Poetic characteristics

The biblical poetry of Psalms uses parallelism as its primary poetic device. Parallelism is a kind of symmetry, in which an idea is developed by the use of restatement, synonym, amplification, grammatical repetition, or opposition.[32][33] Synonymous parallelism involves two lines expressing essentially the same idea. An example of synonymous parallelism:

  • "The الرب is my light and my salvation; whom shall I fear? The الرب is the stronghold of my life; of whom shall I be afraid?" (Psalm 27:1).

Two lines expressing opposites is known as antithetic parallelism. An example of antithetic parallelism:

  • "And he led them in a cloud by day/ and all the night by a fiery light" (Psalm 78:14).

Two clauses expressing the idea of amplifying the first claim is known as expansive parallelism. An example of expansive parallelism:

  • "My mouth is filled with your praise/ all the day with your lauding" (Psalm 71:8).

Editorial agenda

 
Psalm 11 in the 9th-century Utrecht Psalter, where the illustration of the text is often literal.

Many scholars believe the individual Psalms were redacted into a single collection during the Second Temple period.[34] It had long been recognized that the collection bore the imprint of an underlying message or metanarrative, but that this message remained concealed, as Augustine of Hippo said, "The sequence of the Psalms seems to me to contain the secret of a mighty mystery, but its meaning has not been revealed to me." (Enarr. on Ps. 150.1) Others pointed out the presence of concatenation, that is, adjacent Psalms sharing similar words and themes. In time, this approach developed into recognizing overarching themes shared by whole groups of psalms.[35]

In 1985, Gerald H. Wilson's The Editing of the Hebrew Psalter proposed – by parallel with other ancient eastern hymn collections – that psalms at the beginning and end (or "seams") of the five books of Psalms have thematic significance, corresponding in particular with the placement of the royal psalms. He pointed out that there was a progression of ideas, from adversity, through the crux of the collection in the apparent failure of the covenant in Psalm 89, leading to a concert of praise at the end. He concluded that the collection was redacted to be a retrospective of the failure of the Davidic covenant, exhorting Israel to trust in God alone in a non-messianic future.[36] Walter Brueggemann suggested that the underlying editorial purpose was oriented rather towards wisdom or sapiential concerns, addressing the issues of how to live the life of faith. Psalm 1 calls the reader to a life of obedience; Psalm 73 (Brueggemann's crux psalm) faces the crisis when divine faithfulness is in doubt; Psalm 150 represents faith's triumph, when God is praised not for his rewards, but for his being.[37] In 1997, David. C. Mitchell's The Message of the Psalter took a quite different line. Building on the work of Wilson and others,[38] Mitchell proposed that the Psalter embodies an eschatological timetable like that of Zechariah 9–14.[39] This programme includes the gathering of exiled Israel by a bridegroom-king; his establishment of a kingdom; his violent death; Israel scattered in the wilderness, regathered and again imperilled, then rescued by a king from the heavens, who establishes his kingdom from Zion, brings peace and prosperity to the earth and receives the homage of the nations.

These three views—Wilson's non-messianic retrospective of the Davidic covenant, Brueggemann's sapiential instruction, and Mitchell's eschatologico-messianic programme—all have their followers, although the sapiential agenda has been somewhat eclipsed by the other two. Shortly before his untimely death in 2005, Wilson modified his position to allow for the existence of messianic prophecy within the Psalms' redactional agenda.[40] Mitchell's position remains largely unchanged, although he now sees the issue as identifying when the historical beginning of the Psalms turns to eschatology.[41]

The ancient music of the Psalms

The Psalms were written not merely as poems, but as songs for singing. According to Bible exegete Saadia Gaon (882–942) who served in the geonate of Babylonian Jewry, the Psalms were originally sung in the Temple precincts by the Levites, based on what was prescribed for each psalm (lineage of the singers, designated time and place, instruments used, manner of execution, etc.), but are permitted to be randomly read by anyone at any time and in any place.[42] More than a third of the psalms are addressed to the Director of Music. Some psalms exhort the worshipper to sing (e.g. Pss. 33:1-3; 92:1-3; 96:1-3; 98:1; 101:1; 150). Some headings denote the musical instruments on which the psalm should be played (Pss. 4, 5, 6, 8, 67). Some refer to the Levites who sang one of eight melodies, one of which was known simply as "the eighth" (Hebrew: sheminit) (Pss. 6, 12).[43] And others preserve the name for ancient eastern modes, like ayelet ha-shachar (hind of the dawn; Ps. 22); shoshanim / shushan (lilies / lily; Pss. 45; 60), said to be describing a certain melody;[44] or ʻalmuth / ʻalamoth (mute;[45] Pss. 9, 46), which, according to Saadia Gaon, is "a silent melody, nearly inaudible."[46]

Despite the frequently heard view that their ancient music is lost, the means to reconstruct it are still extant. Fragments of temple psalmody are preserved in ancient synagogue and church chant, particularly in the tonus peregrinus melody to Psalm 114.[47] Cantillation signs, to record the melody sung, were in use since ancient times; evidence of them can be found in the manuscripts of the oldest extant copies of Psalms in the Dead Sea Scrolls and are even more extensive in the Masoretic text, which dates to the Early Middle Ages and whose Tiberian scribes claimed to be basing their work on temple-period signs. (See Moshe ben Asher's 'Song of the Vine' colophon to the Codex Cairensis).[48]

Several attempts have been made to decode the Masoretic cantillation, but the most "successful" is that of Suzanne Haïk-Vantoura (1928–2000) in the last quarter of the 20th century.[49] Her reconstruction assumes the signs represent the degrees of various musical scales – that is, individual notes – which puts it at odds with all other existing traditions, where the signs invariably represent melodic motifs; it also takes no account of the existence of older systems of notation, such as the Babylonian and Palestinian systems. Musicologists have therefore rejected Haïk-Vantoura's theories, with her results dubious, and her methodology flawed.[50] In spite of this, Mitchell has repeatedly defended it, showing that, when applied to the Masoretic cantillation of Psalm 114, it produces a melody recognizable as the tonus peregrinus of church and synagogue.[51] Mitchell includes musical transcriptions of the temple psalmody of Psalms 120–134 in his commentary on the Songs of Ascents.

Regardless of academic research, Sephardic Jews have retained a tradition in the Masoretic cantillation.[52]


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

الموضوعات

Most individual psalms involve the praise of God for his power and beneficence, for his creation of the world, and for his past acts of deliverance for Israel. They envision a world in which everyone and everything will praise God, and God in turn will hear their prayers and respond. Sometimes God "hides his face" and refuses to respond, questioning (for the psalmist) the relationship between God and prayer which is the underlying assumption of the Book of Psalms.[53]

Some psalms are called "maskil" (maschil), meaning "enlightened" or "wise", because they impart wisdom. Most notable of these is Psalm 142 which is sometimes called the "Maskil of David"; others include Psalm 32 and Psalm 78.[54]

A special grouping and division in the Book of Psalms are fifteen psalms (Psalms 120–134) known in the construct case, shir ha-ma'aloth (= "A Song of Ascents", or "A Song of degrees"), and one as shir la-ma'aloth (Psalm 121). According to Saadia Gaon, these songs differed from the other psalms in that they were to be sung by the Levites in a "loud melody" (Judeo-Arabic: בלחן מרתפע).[55] Every psalm designated for Asaph (e.g. Psalms 50, 73–83) was sung by his descendants while making use of cymbals, in accordance with 1 Chronicles 16:5.[56][55] Every psalm wherein is found the introductory phrase "Upon Mahalath" (e.g. Psalms 53 and 88) was sung by the Levites by using large percussion instruments having wide and closed bezels on both sides and beaten with two wooden sticks.[57]

التفسيرات اللاحقة وتأثيرهم

 
داود يعزف القيثارة بريشة Jan de Bray, 1670.
 
النص العبري للمزمور الأول
 
يهودي يرتل المزامير عند حائط المبكى


Overview

Individual psalms were originally hymns, to be used on various occasions and at various sacred sites; later, some were anthologised, and might have been understood within the various anthologies (e.g., ps. 123 as one of the Psalms of Ascent); finally, individual psalms might be understood within the Psalter as a whole, either narrating the life of David or providing instruction like the Torah. In later Jewish and Christian tradition, the psalms have come to be used as prayers, either individual or communal, as traditional expressions of religious feeling.[58]

Commentaries

Many authors have commented on the psalms, including:

Use in Jewish ritual

Some of the titles given to the Psalms have descriptions which suggest their use in worship:

  • Some bear the Hebrew description shir (שיר; Greek: باليونانية قديمة: ᾠδή, ōdḗ, song). Thirteen have this description. It means the flow of speech, as it were, in a straight line or in a regular strain. This description includes secular as well as sacred song.
  • Fifty-eight Psalms bear the description mizmor (מזמור; ψαλμός), a lyric ode, or a song set to music; a sacred song accompanied with a musical instrument.
  • Psalm 145 alone has the designation tehillah (תהלה; ὕμνος), meaning a song of praise; a song the prominent thought of which is the praise of God.
  • Thirteen psalms are described as maskil ('wise'): 32, 42, 44, 45, 5255, 74, 78, 88, 89, and 142. Psalm 41:2, although not in the above list, has the description ashrei maskil.
  • Six Psalms (16, 5660) have the title michtam (מכתם, 'gold').[65] Rashi suggests that michtam refers to an item that a person carries with him at all times, hence, these Psalms contain concepts or ideas that are pertinent at every stage and setting throughout life, deemed vital as part of day-to-day spiritual awareness.[66]
  • Psalm 7 (along with Habakkuk chapter 3)[67] bears the title shigayon (שיגיון). There are three interpretations:[68] (a) According to Rashi and others, this term stems from the root shegaga, meaning "mistake"—David committed some sin and is singing in the form of a prayer to redeem himself from it; (b) shigayon was a type of musical instrument; (c) Ibn Ezra considers the word to mean "longing", as for example in the verse in Proverbs 5:19[69] tishge tamid.

Psalms are used throughout traditional Jewish worship. Many complete Psalms and verses from Psalms appear in the morning services (Shacharit). The pesukei dezimra component incorporates Psalms 30, 100 and 145–150. Psalm 145 (commonly referred to as "Ashrei", which is really the first word of two verses appended to the beginning of the Psalm), is read three times every day: once in shacharit as part of pesukei dezimrah, as mentioned, once, along with Psalm 20, as part of the morning's concluding prayers, and once at the start of the afternoon service. On Festival days and Sabbaths, instead of concluding the morning service, it precedes the Mussaf service. Psalms 95–99, 29, 92, and 93, along with some later readings, comprise the introduction (Kabbalat Shabbat) to the Friday night service. Traditionally, a different "Psalm for the Day"—Shir shel yom—is read after the morning service each day of the week (starting Sunday, Psalms: 24, 48, 82, 94, 81, 93, 92). This is described in the Mishnah (the initial codification of the Jewish oral tradition) in the tractate Tamid. According to the Talmud, these daily Psalms were originally recited on that day of the week by the Levites in the Temple in Jerusalem. From Rosh Chodesh Elul until Hoshanah Rabbah, Psalm 27 is recited twice daily following the morning and evening services. There is a Minhag (custom) to recite Psalm 30 each morning of Chanukkah after Shacharit: some recite this in place of the regular "Psalm for the Day", others recite this additionally.

When a Jew dies, a watch is kept over the body and tehillim (Psalms) are recited constantly by sun or candlelight, until the burial service. Historically, this watch would be carried out by the immediate family, usually in shifts, but in contemporary practice this service is provided by an employee of the funeral home or chevra kadisha.

Many Jews complete the Book of Psalms on a weekly or monthly basis. Each week, some also say a Psalm connected to that week's events or the Torah portion read during that week. In addition, many Jews (notably Lubavitch, and other Chasidim) read the entire Book of Psalms prior to the morning service, on the Sabbath preceding the calculated appearance of the new moon.

The reading of psalms is viewed in Jewish tradition as a vehicle for gaining God's favor. They are thus often specially recited in times of trouble, such as poverty, disease, or physical danger; in many synagogues, Psalms are recited after services for the security of the State of Israel. Sefer ha-Chinuch[70] states that this practice is designed not to achieve favor, as such, but rather to inculcate belief in Divine Providence into one's consciousness, consistently with Maimonides' general view on Providence. (Relatedly, the Hebrew verb for prayer, hitpalal התפלל, is in fact the reflexive form of palal פלל, to judge. Thus, "to pray" conveys the notion of "judging oneself": ultimately, the purpose of prayer—tefilah תפלה—is to transform ourselves.)[71]

المزامير في الصلوات والعبادة المسيحية

من سلسلة مقالات عن
المسيحية
 

الأسس و العقائد
يسوع المسيح
الثالوث الأقدس (الأب ، الابن ، الروح القدس)
كرستولوجيا· الكتاب المقدس·
علم اللاهوت المسيحي. قانون الإيمان
تلاميذ المسيح· الكنيسة· ملكوت الله· إنجيل
تاريخ المسيحية· الخط الزمني

الكتاب المقدس
العهد القديم· العهد الجديد
الوصايا· عظة الجبل
الولادة· قيامة يسوع· الإرسالية الكبرى
الوحي· الأسفار· القانون· أبوكريفا
التفسير· السبعينية· الترجمات

الثيولوجيا المسيحية
تاريخ الثيولوجيا· الدفاع
الخلق· سقوط الإنسان· الميثاق· الشريعة
النعم· الإيمان· الغفران· الخلاص
تقديس· تأله· العبادة
علم الكنيسة· الأسرار المقدسة· الأخرويات

التاريخ
المبكرة· المجامع المسكونية· العقائد
الانشقاق· الحملات الصليبية· الإصلاح البروتستانتي

مسيحية شرقية
أرثوذكسية شرقية· أرثوذكسية مشرقية
مسيحية سريانية· كاثوليكية شرقية

مسيحية غربية
كاثوليكية غربية · بروتستانتية
كالفينية · معمدانية · لوثرية
أنگليكانية· تجديدية العماد
إنجيلية · ميثودية . مورمونية
أصولية · ليبرالية · خمسينية
كنيسة الوحدة · . شهود يهوه
علم مسيحي . توحيدية . الأدفنتست
مواضيع مسيحية
الفرق· حركات· محاولات التوحيد المسيحية
موعظة· الصلاة· موسيقى
ليتورجيا· افخارستيا· الرهبنة· تقويم· الرموز· الفن

شخصيات مهمة
رسل المسيح الاثنا عشر. الرسول بولس
آباء الكنيسة. قسطنطين. أثناسيوس· أوغسطينوس
انسيلم· الأكويني· بالاماس· ويكليف
لوثر· كالفن· جون ويزلي

بوابة المسيحية

 
St. Florian's psalter, 14th or 15th century, Old Polish Translation
 
Children singing and playing music, illustration of Psalm 150 (Laudate Dominum).


الاستخدام الپروتستانتي

 
Psalm 1 in a form of the Sternhold and Hopkins version widespread in Anglican usage before the English Civil War (1628 printing). It was from this version that the armies sang before going into battle

مزامير ملحنة

مزامير متعددة في لحن واحد

Psalms have often been set as part of a larger work. The psalms feature large in settings of Vespers, including those by Claudio Monteverdi, Antonio Vivaldi, and Wolfgang Amadeus Mozart, who wrote such settings as part of their responsibilities as church musicians. Psalms are inserted in Requiem compositions, such as Psalm 126 in A German Requiem of Johannes Brahms and Psalms 130 and 23 in John Rutter's Requiem.

ألحان مزامير مفردة

There are many settings of individual psalms, which are generally mentioned in the article devoted to the particular psalm. They include:

باخ

Johann Sebastian Bach used lines from psalms in several of his كانتاتات، often in the opening chorus:

Bach treated complete psalms in German paraphrasing as chorale cantatas:

الموسيقى الشعبية المعاصرة

There are also multiple contemporary popular artists, such as Soul-Junk, Shane and Shane, Enter the Worship Circle, and Sons of Korah, who have set multiple psalms to music on various albums.

انظر أيضاً

الهامش

  1. ^ Helen C. Evans; William W. Wixom, eds. (5 March 1997). The Glory of Byzantium: Art and Culture of the Middle Byzantine Era, A.D. 843-1261. Metropolitan Museum of Art. p. 86. ISBN 9780870997778. Retrieved 5 March 2018 – via Internet Archive.
  2. ^ Mazor 2011, p. 589.
  3. ^ Murphy 1993, p. 626.
  4. ^ أ ب Kselman 2007, p. 775.
  5. ^ أ ب Berlin & Brettler 2004, p. 1282.
  6. ^ "The Bible - Google Books". Retrieved 2022-09-24.
  7. ^ Bullock 2004, p. 58.
  8. ^ Hayes 1998, pp. 154–55.
  9. ^ For example "Psalmus 117" in Vigilia Paschalis in Nocte Sancta, 66
  10. ^ Clifford 2010, p. 773.
  11. ^ Zenner 1896.
  12. ^ Zenner, J.K., and Wiesmann, H., Die Psalmen nach dem Urtext, Munster, 1906, 305
  13. ^ Catholic Encyclopedia, The Biblical Commission, published by New Advent, accessed 19 November 2021
  14. ^ A Cyclopedia of Biblical Literature,... Illustrated by Numerous Engravings (in الإنجليزية). Mark H. Newman. 1845.
  15. ^ "Erste Versnummerierungen (Verszählungen in gedruckten Bibelausgaben des 16. Jahrhunderts". www.wlb-stuttgart.de. Retrieved 8 July 2020.
  16. ^ "Psalm 12 in 5 languages :: BibleServer". www.bibleserver.com (in الإنجليزية). Retrieved 8 July 2020.
  17. ^ Day 2003, pp. 11–12.
  18. ^ Bray 1996, p. 400.
  19. ^ أ ب ت ث Day 2003, p. 12.
  20. ^ Coogan, M. A Brief Introduction to the Old Testament: The Hebrew Bible in its Context. (Oxford University Press: Oxford 2009) p. 370
  21. ^ Murphy 1993, p. 627.
  22. ^ Bray 1996, p. 416.
  23. ^ Berlin & Brettler 2004, p. 1285, note to ps.2.
  24. ^ Kselman 2007, p. 776.
  25. ^ Day 2003, p. 13.
  26. ^ Babylonian Talmud (Baba Bathra 14b–15a)
  27. ^ Simon 1982, pp. 237–243.
  28. ^ Simon 1982, p. 162.
  29. ^ Alter 2007, pp. 98-99.
  30. ^ Psalms 104:26 HE
  31. ^ Alter 2007, pp. xiv-xv.
  32. ^ Coogan, M. A Brief Introduction to the Old Testament: The Hebrew Bible in its Context. (Oxford University Press: Oxford 2009). p. 369;
  33. ^ Kugel, James L. The Idea of Biblical Poetry. (Baltimore: Johns Hopkins University Press 1981)
  34. ^ Haley, Kevin J. (7 October 2012). ""In the Midst of the Congregation I Will Praise You" (Ps 22:23b): The Reinterpretation of the Psalms of the Individual in Judaism and Christianity | Semantic Scholar". S2CID 171211158. {{cite journal}}: Cite journal requires |journal= (help)
  35. ^ C. Westermann, The Living Psalms (trans. J.R. Porter; Edinburgh: T. & T. Clark, 1989; M.E. Tate, Psalms 51–100 (Waco, TX: Word, 1990).
  36. ^ G.H. Wilson, The Editing of the Hebrew Psalter (Chico, CA: Scholars Press, 1985).
  37. ^ W. Brueggemann, 'Bounded by Obedience and Praise: The Psalms as Canon', JSOT 50:63–92.
  38. ^ B.S. Childs, Introduction to the Old Testament as Scripture (Philadelphia: Fortress, 1979) 511–18; J.L. Mays, '"In a Vision": The Portrayal of the Messiah in the Psalms', Ex Auditu 7: 1–8; J. Forbes, Studies on the Book of Psalms (Edinburgh: T. & T. Clark, 1888).
  39. ^ D.C. Mitchell, The Message of the Psalter: An Eschatological Programme in the Book of Psalms, JSOT Supplement 252 (Sheffield: Sheffield Academic Press, 1997).
  40. ^ G.H. Wilson, 'King, Messiah, and the Reign of God: Revisiting the Royal Psalms and the Shape of the Psalter' in P.W. Flint and P.D. Miller (eds.), The Book of Psalms: Composition and Reception (Leiden: Brill, 2005).
  41. ^ He has expanded his views on some subjects; see '"God Will Redeem My Soul From Sheol": The Psalms of the Sons of Korah', JSOT 30 (2006) 365–84; 'Lord, Remember David: G.H. Wilson and the Message of the Psalter', Vetus Testamentum 56 (2006) 526–48; The Songs of Ascents (Campbell: Newton Mearns, 2015) 211–16; 36–44.
  42. ^ Saadia 2010, p. 33.
  43. ^ Saadia 2010, pp. 61, 70.
  44. ^ Saadia 2010, pp. 127-28, 150.
  45. ^ According to Saadia, the word is derived from the Hebrew root אלם, signifying a "mute," or person who cannot speak. Although the word עלמות as spelt in the psalm is with the Hebrew character ʻayin (ע), and the Hebrew word for "mute" is spelt with the Hebrew character aleph (א), the two letters are interchangeable.
  46. ^ Saadia 2010, pp. 65, 130.
  47. ^ Werner, The Sacred Bridge (New York: Columbia University Press, 1957) 419, 466.
  48. ^ For discussion on the origins and antiquity of the Masoretic cantillation, see D.C. Mitchell, The Songs of Ascents (Campbell: Newton Mearns 2015): 122-137.
  49. ^ S. Haïk-Vantoura, La musique de la Bible révélée (Robert Dumas: Paris, 1976); Les 150 Psaumes dans leurs melodies antiques (Paris: Fondation Roi David, 1985).
  50. ^ Dalia Cohen and Daniel Weill. "Progress in Deductive Research on the Original Performance of Tiberian Accents (Te'amim)." Proceedings of the Ninth World Conference of Jewish Studies, Division D, Vol. II (Jerusalem, 1986): 265–80; cf. also, e.g., the review by P.T. Daniels, Journal of the American Oriental Society, Vol. 112, No. 3 (Jul.–Sep., 1992), p. 499.
  51. ^ D.C. Mitchell, The Songs of Ascents: Psalms 120 to 134 in the Worship of Jerusalem's temples (Campbell: Newton Mearns 2015); 'Resinging the Temple Psalmody', JSOT 36 (2012) 355–78; 'How Can We Sing the Lord's Song?' in S. Gillingham (ed.), Jewish and Christian Approaches to the Psalms (Oxford University Press, 2013) 119–133.
  52. ^ "Tehillim". www.sephardichazzanut.com. Retrieved 22 May 2018.
  53. ^ Berlin & Brettler 2004, p. 1284.
  54. ^ McKenzie, Steven L. (2000). King David: A Biography. New York: Oxford University Press. p. 39–40. ISBN 9780195351019.
  55. ^ أ ب Saadia 2010, p. 31.
  56. ^ Chronicles%2016:5&verse=HE&src=! 1 Chronicles 16:5 HE
  57. ^ Saadia 2010, pp. 31-32 (note 77).
  58. ^ Kselman 2007, pp. 776–78.
  59. ^ Comments on the Psalms of Hilary of Poitiers, fourth century, Paris, Editions du Cerf, 2008, collection Christian sources No. 515
  60. ^ Discourse on the Psalms, of St. Augustine, the fourth century, 2 vols., Collection "Christian Wisdom", Editions du Cerf
  61. ^ Saadia Gaon (1966). Qafih, Yosef (ed.). Psalms, with a Translation and Commentary made by Rabbi Saadia Gaon (in العبرية). Jerusalem - New York: American Academy for Jewish Studies. OCLC 741065024.
  62. ^ Commentary on the Psalms (up to Psalm 54) St. Thomas Aquinas, 1273, Editions du Cerf, 1996
  63. ^ Comment psalms of John Calvin, 1557
  64. ^ Emmanuel, Commentaire juif des psaumes, Editions Payot, 1963
  65. ^ DLC (27 August 2006). "Hebrew Language Detective: katom". Balashon. Retrieved 19 September 2012.
  66. ^ "Daily Tehillim". Daily Tehillim. Retrieved 16 April 2014.
  67. ^ "Habakkuk 3 / Hebrew – English Bible / Mechon-Mamre". Mechon-mamre.org. Retrieved 17 March 2013.
  68. ^ "ארכיון הדף היומי". Vbm-torah.org.
  69. ^ "Proverbs 5:19 A loving doe, a graceful deer-may her breasts satisfy you always, may you ever be captivated by her love". Bible.cc. Retrieved 19 September 2012.
  70. ^ "ספר החינוך - אהרן, הלוי, מברצלונה, מיחס לו; שעוועל, חיים דב, 1906-1982; רוזנס, יהודה בן שמואל, 1657-1727; ברלין, ישעיה בן יהודה, 1725-1799 (page 637 of 814)". Hebrewbooks.org.
  71. ^ For the relationship between prayer and psalms—tefillah and tehillah—see S. R. Hirsch, Horeb §620. See also Jewish services § Philosophy of prayer

  هذه المقالة تضم نصاً من مطبوعة هي الآن في المشاعEaston, Matthew George (1897). "article name needed". Easton's Bible Dictionary (New and revised ed.). T. Nelson and Sons. {{cite encyclopedia}}: Cite has empty unknown parameters: |HIDE_PARAMETER6=, |HIDE_PARAMETER9=, |HIDE_PARAMETER8=, and |HIDE_PARAMETER7= (help); Invalid |ref=harv (help)

سفر المزامير
سبقه
الأنبياء الاثناعشر
التوراه تبعه
الأمثال
سبقه
أيوب
الغربية
العهد القديم
الأرثوذكسية الشرقية
العهد القديم
تبعه
Odes

قالب:Psalms

قالب:CatholicMass