في أساطير شرق آسيا، ياما Yama، ويُعرف أحياناً بإسم ملك الجحيم، الملك يان أو يان‌لوو Yanluo هو دارماپالا (الإله الغاضب) الذي يقال أنه يحاكم الموتى ويترأس الناراكا ("الجحيم" أو "الأعراف") ودورة سمسارا لتناسخ الأرواح.

ملفوفة جدارية من فترة آزوتشي-موموياما تصوّر إن‌ما
تصوير من جنوب الهند لـياما

وبالرغم من أنه مبني على الإله ياما في الڤـِدات الهندوسية، فإن ياما البوذي تطور عنه أساطير مختلفة ووظائف مختلفة عن الإله الهندوسي. كما انتشر بشكل أوسع ويُعرف في كل بلد تتواجد فيه البوذية، بما في ذلك الصين وكوريا واليابان وڤيتنام.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ياما في بوذية الثراودة

ياما مُقتبس من الهندوسية إلى البوذية، ودوره المحدد غامض في النصوص المقدسة، إلا أنه أكثر وضوحاً في التفاسير والمعتقدات الشعبية، بالرغم من عدم اتساقها مع الفلسفة البوذية.

في شريعة پالي، تنص البوذية على أن الشخص الذي أساء معاملة والديه، أو النساك أو رجال الدين أو كبار السن يؤخذ بمجرد وفاته إلى ياما.[1] ثم يسأل ياما الشخص العاصي إذا ما قد اعتبر سلوكه الشائن في ضوء الميلاد والتدهور والمرض والعقاب الحياتي والموت (مرتيو mrtyu). ورداً على أسئلة ياما، فإن هذا الشخص العاصي يجيب مِراراً أنه تجاهل عواقب الكارما لتلك الأفعال المشينة ونتيجة لذلك فإنه يُرسل إلى جحيم العذاب "حتى لا تبقى الخطايا بلا عواقب."[2]



ياما في الأساطير الصينية والكورية واليابانية

 
تمثال يان‌لوو، ملك الجحيم، وهو تمثال حجري مزجج في مجموعة جورج كروفتس في متحف أونتاريو الملكي في تورونتو، كندا

في الأساطير الصينية، الملك يان (بالصينيةت ؛ ب ؛ پ: Yánwáng) هو إله الموت وحاكم دي‌يو، المشرف على "ملوك الجحيم العشر". ويُعرف أيضاً بإسم يان‌لوو (ت: 閻羅، ب: 阎罗، پ: Yánluówáng)، وهو نسخ للمصطلح السنسكريتي للملك ياما (यम राज، ياما راجا). وفي كلٍ من العصور القديمة والحديثة، فإن يان يُصوّر كرجل ضخم الجثة بوجه أحمر متجهم منتفخ الأوداج، وعينين جاحظتين ولحية طويلة. ويرتدي ملابس تقليدية وقبعة القضاة أو تاج يحمل الحرف الذي يعني "ملِك" (王). وعادة ما يظهر على نقود الجحيم الصينية في الموضع المخصص للشخصيات السياسية في العملات المعتادة.

 
تماثيل خزفية مزججة لقضاة الجحيم، في دي‌يو، من أسرة مينگ، القرن 16. عُثر عليها في مقاطعة هنان، الصين. في متحف أونتاريو الملكي، تورونتو، أونتاريو، كندا.

و يان ليس فقط الحاكم، بل هو أيضاً قاضي العالم السفلي الذي يُحاسب كل الموتى. ويظهر دائماً في شكل ذكر، ومعاونوه يضمون قاضياً يمسك في يديه فرشاة وكتاب يضم كل الأرواح وأجل (تاريخ وفاة) كل حياة. حراس الجحيم المخيفون بـرأس الثور ووجه الحصان، يُحضِرون الموتى الجدد، واحداً تلو الآخر، أمام يان للحساب. الرجال والنساء الأخيار يـُكافأون بحيوات مستقبلية رغدة أو حتى التناسخ في حياتهم السابقة. أما العصاة، من الرجال والنساء، فيـُحـَم عليهم بالتعذيب أو الحيوات المستقبلية التعيسة. وفي بعض النسخ، فإن يان قد قسـَّم دي‌يو إلى ثمان، أو عشر أو ثمانية عشر محكمة، يرأس كل منها "ملك يان"، مثل الملك تشوجيانگ، الذي يرأس المحكمة المخصصة للصوص والقتلة.

أرواح الموتى، يحكم عليهم يان، إما أن بفترة من السعادة في منطقة بين الأرض وسماء الآلهة أو يحكم عليهم بقدر من العقاب في العالم السفلي. المكانان ليسا أبديان، وبعد زمن، تعود الأرواح إلى الأرض في أجساد جديدة.

وكان "يان" يُعتبر أحياناً منصباً في التراتب السماوي، وليس مجرد شخص بذاته. وقد قيل أن هناك حالات يُكافأ فيها الشخص الزائل بتوي منصب الـيان ويعمل كقاضي وحاكم في العالم السفلي.[بحاجة لمصدر]

يقول البعض أن أناساً معروفين مثل باو ژنگ وفان ژونگيان وژانگ بينگ‌لين يصبحون الـ"يان" في الليل أو بعد وفاتهم.[3][4][5]

هذه المعتقدات الصينية انتشرت لاحقاً إلى كوريا واليابان. وفي اليابان، فإنه يُسمى إن‌ما (閻魔، وسابقاً كان "ين‌ما")، الملك إن‌ما (閻魔王، إن‌ما-أو) و الملك العظيم إن‌ما (閻魔大王، إن‌ما داي-أو). وفي كوريا، فإن يان يُعرف بإسم يومنا (염라) و الملك العظيم يومنا (염라대왕، يومنا دائ‌وانگ). وفي ڤيتنام، فإن تلك الآلهة البوذية تـُعرف بإسم Diêm vương ويـُقدّسوا كمجمع لكل الملوك العشر المشرفين على العالم السفلي địa ngục.

ياما في البوذية التبتية


في الثقافة الشعبية

 
كاگامي‌بوتا نتسوكى، من القرن 19، تصوّر إن‌ما.


انظر أيضاً

الهامش

  1. ^ انظر على سبيل المثال، MN 130 (Nanamoli & Bodhi, 2001, pp. 1029–36) و AN 3.35 (Nyanaponika & Bodhi, 1999, pp. 51–3)، وكلاهما مُعنوَن: "Devaduta Sutta" (الرسل المقدسة).
  2. ^ Nanamoli & Bodhi (2001), p. 1032.
  3. ^ 七 閻羅王信仰
  4. ^ 中国古代传说中的三大阎王:包公寇准范仲淹
  5. ^ 学子 | 真有阎王阴界,虽唯心造,因果丝毫不爽!

المراجع

  • Nanamoli, Bhikkhu & Bodhi,Bhikkhu (2001). The Middle Length Discourses of the Buddha: A Translation of the Majjhima Nikaya. Boston: Wisdom Publications. ISBN 0-86171-072-X.
  • Nyanaponika Thera & Bodhi, Bhikkhu (1999). Numerical Discourses of the Buddha: An Anthology of Suttas from the Anguttara Nikaya. Walnut Creek, CA: AltaMira Press. ISBN 0-7425-0405-0.